Как купить квартиру
12.03.2026, в 00:37.
Время чтения:

Наши женщины и феминитивы: революция или эволюция?

Есть слова, от которых академический русский язык начинает немного нервничать. Он словно поправляет воротник старого, удобного пиджака, перелистывает словари и пытается решить, стоит ли принимать новое явление всерьез или подождать, пока оно само исчезнет. Феминитивы — как раз из таких слов.

Стоит кому-нибудь написать в интернете «авторка», «редакторка» или «блогерка», как вокруг мгновенно возникает маленькая лингвистическая буря. Одни утверждают, что язык разрушается на глазах. Другие уверены, что перед нами — нормальная эволюция речи, в которой женщины наконец получают собственные слова для профессий и ролей. И, как часто бывает в языковых спорах, правда оказывается сложнее и интереснее любой из сторон.

Феминитивы старше, чем кажется

Если заглянуть в историю, выяснится, что феминитивы вовсе не изобретение социальных сетей и не каприз современного феминизма. Они существовали в русском языке задолго до того, как появилось само слово «феминизм». Уже в документах XVII века можно встретить такие слова, как банщица, кружевница, курятница или дворница. Это были вполне реальные профессии, которыми занимались женщины, и язык спокойно фиксировал этот факт. Встречались и более редкие слова — например, золоторица, так называли женщину-ювелира, или левкащица, занимавшаяся грунтовкой ткани перед росписью.

Феминитивы

В XVIII веке, когда жизнь светских обществ стала более насыщенной, а образование постепенно открывалось и для женщин, в речи появились новые слова: танцовщица, художница, живописица. Никакой идеологической программы за этим не стояло. Просто общество менялось, и язык реагировал на изменения самым естественным способом — создавая новые слова.

Когда женщины пришли в профессии

Особенно заметно этот процесс ускорился в начале XX века. Женщины получили доступ к университетам, начали работать на производстве, в науке, в образовании. Язык снова отреагировал. В словарях того времени можно встретить такие слова, как вузовка, стахановка, ударница, жилица, прачка, торговка. Многие из них сегодня звучат как исторические артефакты, но в свое время они были совершенно естественной частью речи.

Почему женщины вдруг стали «директорами»

Однако уже через несколько десятилетий произошел неожиданный поворот. К середине XX века в официальной речи все чаще стали использовать мужские формы профессий — даже когда речь шла о женщинах. Появились конструкции вроде «директор Иванова», «врач Петрова», «профессор Соколова». Мужской род постепенно закрепился как универсальный и стилистически нейтральный.

Женщины разных профессий

Причины были не только языковые. Советская бюрократия стремилась к единообразию формулировок, а мужская форма воспринималась как более строгая и официальная. К тому же многие женщины сами предпочитали такие обозначения. Поэтесса Марина Цветаева, например, настаивала, чтобы ее называли поэтом. Для нее это было не вопросом грамматики, а вопросом профессионального равенства: она хотела стоять в одном ряду с поэтами-мужчинами, а не в отдельной категории «женской поэзии».

Спор, который возвращается

Но не все были готовы мириться с таким языковым компромиссом. Писательница Лидия Чуковская однажды с иронией и раздражением спрашивала: почему переводчицы превратились в переводчиков, а корреспондентки — в корреспондентов? И добавляла почти саркастически: остается дождаться, когда актриса станет актером, а певица — певцом.

Вопрос, заданный почти полвека назад, неожиданно вернулся в XXI веке. Только теперь его обсуждают не в литературных журналах, а в комментариях под постами в социальных сетях.

Интернет как лаборатория языка

Интернет оказался огромной лабораторией языка. Здесь каждый может попробовать новое слово, посмотреть на реакцию окружающих и решить, стоит ли использовать его дальше. Именно поэтому в сети все чаще появляются формы вроде «авторка», «кураторка», «психологиня» или «блогерка». Для одних они звучат естественно и даже логично, для других — режут слух.

Лингвисты, впрочем, относятся к этому гораздо спокойнее, чем участники интернет-дискуссий. Исследования показывают, что русский язык обладает богатой системой словообразования. Существует как минимум одиннадцать способов образовывать феминитивы. Самыми продуктивными остаются суффиксы «-к-», «-ниц-», «-чиц-» и «-щиц-». Благодаря им в языке давно существуют такие слова, как студентка, артистка, трактористка или минчанка.

Феминитивы

Почему одни слова приживаются, а другие нет

Однако языковая логика не всегда работает механически. Некоторые слова сопротивляются новым формам просто потому, что так устроена фонетика. Например, слово «директорка» долго не приживалось в русском языке — вместо него исторически закрепилось слово «директриса». Подобные нюансы напоминают, что язык развивается не по строгим правилам, а по сложной системе привычек и интонаций.

Делают ли феминитивы женщин «видимее»

Сторонники феминитивов нередко утверждают, что язык влияет на общественное сознание. Если женщина обозначена отдельным словом, она становится более заметной в профессии и в обществе. Но лингвисты призывают относиться к этому аргументу осторожнее. Сравнение разных языков показывает, что наличие или отсутствие феминитивов не всегда связано с положением женщин в обществе. Например, в арабском языке такие формы образуются очень легко и используются повсеместно, однако это не означает автоматического равенства полов.

Русский язык в этом смысле устроен довольно гибко. Даже без специальных слов он умеет показывать, что речь идет о женщине. Фразы вроде «наш врач пришла» или «директор сказала» звучат совершенно естественно, потому что грамматическое согласование ясно указывает на пол человека.

Язык все решит сам

Поэтому многие исследователи считают мужскую форму профессии стилистически нейтральной. Она обозначает прежде всего роль или должность, а не пол.

И все же язык продолжает экспериментировать. Новые слова появляются, обсуждаются, иногда исчезают, а иногда неожиданно закрепляются в речи. Так произошло со словами «программистка», «лингвистка» или «космонавтка». Когда-то они тоже казались странными.

Сегодня — нет.

Феминитивы

Наши женщины и их слова

Именно поэтому лингвисты обычно делают вывод, который может показаться удивительно спокойным на фоне горячих интернет-споров. Язык сам решит, какие слова ему нужны. Сначала слово появляется в разговоре, затем в текстах, а спустя годы — в словарях.

В рамках проекта «Наши женщины», посвященного Году белорусской женщины, этот спор приобретает особый оттенок. Потому что за словами стоят реальные изменения в обществе. Женщины работают в науке, управляют компаниями, создают искусство, занимаются технологиями — и язык, как старый хроникер, пытается подобрать для этих ролей подходящие названия.

Иногда это будет слово «автор».

Иногда — «авторка».

А иногда язык просто подождет, пока мы сами решим, какое слово звучит естественнее.

Ведь в конечном счете язык — это не только правила. Это еще и разговор. А хороший разговор, как известно, всегда оставляет место для разных голосов.

Читайте также: